COMPANION
BIBLE. APPENDIX 190.
SYNONYMOUS WORDS
FOR
"SERVANT", "SERVE",
ETC.
I.
- diakonos is a servant as seen in activity (cp. dioko,
to pursue). It occurs eight times in the Gospels (not in Luke); is twice
transl. "minister" (Matt. 20:26. Mark 10:43); six times "servant".
The other twenty-two occurrences are in Paul's epistles; transl. "minister",
except in Rom. 16:1 ("servant"), and Phil. 1:1. 1Tim. 3:8, 12 ("deacon").
It is not found in Acts where the institution of the so-called deacon is
recorded.
- doulos = slave, bond-servant. There are seventy-three
occ. in the Gospels, three in Acts, thirty in Paul's epistles, five in
the epistles of James, 1 and 2 Peter, and Jude, and fourteen in the Revelation.
It is translated "servant", except in 1Cor. 12:13. Gal. 3:28.
Eph. 6:8. Col. 3:11. Rev. 6:15; 13:16; 19:18, where the rendering
is "bond" or "bondman". The fem. doule occ. Luke 1:38, 48.
Acts 2:18; transl. "handmaiden"; doulon, "servant", occ. only in
Rom. 6:19.
- huperetes means an under-rower, and is used, generally,
for one in a subordinate capacity. It is transl. "officer" eleven
times, "minister" five times, and "servant" four times.
- leitourgos = one who serves an office. In the
O.T. used of the priests and Levites. In N.T., of God's ministers,
except Phil. 2:25 (of Epaphroditus). It occurs five times.
- misthios and
misthotos mean hired servants
(from misthos, pay). Occ. Luke 15:17, 19. Mark 1:20. John
10:12, 13.
- oiketes is a household servant (oikos, a house),
and is so rendered in Acts 10:7. Occ. Luke 16:13. Rom. 14:4.
1Pet. 2:18; "servant".
- pais (Ap. 108. iv) means a boy, and then, like Latin
puer, French garcon, and Eng. boy, it means a servant.
Rendered "servant" eleven times, and should also be so transl. Acts 3:13,
26; 4:27, 30.
- therapon is an attendant, one who performs services
voluntarily, whether freeman or slave. Occ. only Heb. 3:5.
II.
- diakonia is the service rendered by a
diakonos.
Occ. once in the Gospels (Luke 10:40); eight times in Acts; twenty-four
times in Paul's epistles, and once in the Revelation : rendered "ministry",
"ministration", &c., save Acts 11:29, where it is "relief", the result
of service, and Rom. 11:13 (office).
- douleia. Occ. five times, always transl. "bondage".
- latreia. Occ five times, transl. "service", or
"divine service".
- leitourgia. Occ. six times; transl. "ministration"
(Luke 1:23), "service" (2Cor. 9:12; Phil. 2:17, 30), and "ministry" (Heb.
8:6; 9:21). From this comes Eng. "liturgy".
III.
- diakoneo. Occurs thirty-seven times, and is transl.
"serve", "minister", &c. and twice "use the office of a deacon" (1Tim.
3:10, 13).
- douleuo = to serve as a bondman. It occurs twenty-five
times; transl. "serve", "do service", except John 8:33; Acts 7:7; Gal.
4:9, 25; "be in bondage".
- douloo is to enslave. Occ. eight times, twice
in the active sense, Acts 7:6; 1Cor. 9:19; elsewhere in the passive (Rom.
6:18, 22. 1Cor. 7:15. Gal. 4:2. Titus 2:3. 2Pet.
2:19).
- hupereteo. (Cp. I. 3, above.) Occurs only
in Acts 13:36; 20:34; 24:23.
- latreuo. (Cp. II. 3, above.) Occ. twenty-one
times, always referring to the worship of God, save in Acts 7:24.
Transl. "serve", or "do the service", seventeen times, and "worship" four
times.
- leitourgeo. (Cp. I. 4; II. 4 above.) Occ. three
times; Acts 13:2. Rom. 15:27. Heb. 10:11, rendered "minister".
Appendix List
|