In the Septuagint translation of the Old Testament into Greek, there is a long subscription. A similar subscription is found in the Arabic Version. It professes to be taken out of "the Syriac book"; but there is nothing to be found of it in the Syriac Version as published in Walton's Polyglot. It was doubtless written B.C. It is interesting, especially when compared with the notes on p. 666, but what authority there is for it is not stated. The last verse of Job (42:17), "And Job died, an old man, and full of days," reads on as follows:
"This man is described in the Syriac book as dwelling in the land of
Ausis, on the borders of Idumea and Arabia; and his name before was Jobab;
and having taken an Arabian wife, he begat a son whose name was Ennon.
He himself was the son of his father Zara, a son of the sons of Esau, and
of his mother Bosorrha, so that he was the fifth (*1) from Abraham.
And these were the kings who reigned in Edom, which country he also ruled
over. First Balak the son of Beor, (*2) and the name of his city
was Dennaba. After Balak, Jobab, who is called Job: and after
him, Asom, who was governor out of the country of Thaeman; and after him
Adad, the son of Barad, that destroyed Madiam in the plain of Moab; and
the name of his city was Gethaim. And the friends that came to him
were Eliphaz of the sons of Esau, king of the Thaemanites, Baldad sovereign
of the Sauchaens, Sophar, king of the Minaeans".
(*1) Fifth. If he was the son of Issachar this corresponds with what is said in the notes on p.666. (*2) So the Sinaitic MS. The Alexandrian MS. reads "Semphor," which is probably the same as "Zippor". |